跨性别主义:天主教学校性别认同指引
更新日期:2023年8月
理由是:
天主教教育的核心, 独特的教育魅力是整个人的整体形成. 教会教导我们:
Since true education must strive for complete formation of the human person that looks to his or her final end as well as to the common good of societies, children and youth are to be nurtured in such a way that they are able to develop their physical, 道德, 与智力人才和谐相处, 获得更完善的责任感和对自由的正确运用, 并形成积极参与社会生活.[1]
因为孩子的形成包括身体的完整, 精神, 道德发展, Catholic schools have a proper concern for each student's behavior and development in the complex area of human 性uality. The Catholic Church strongly holds that human bodies are gifts from God and temples of the Holy Spirit.[2] 所有的男人和女人都被召唤过一种与他们作为单身的职业相称的贞洁的生活, 结婚了, 或者是神圣的宗教. The Church defines chastity as "the successful integration of 性uality within the person and thus the inner unity of man in his bodily and 精神ual being.”[3]
Any student who participates in any level of Catholic Education is expected to strive to live a life of virtue guided by the teachings of the Catholic Church in accord with God’s plan for us in all aspects of their lives as they prepare to receive the Sacraments. Our diocesan pastoral and policy pr行为ices are written in fidelity to the 道德 guidance and teachings of the Catholic Church in all areas that touch on human life and dignity. St. Brigid/Our Lady of Hope Regional Catholic School establishes an environment of encour年龄ment, 怜悯, 疗愈, 在我们走向圣洁的道路上,爱会陪伴我们的成员.
像这样, the proper understanding of human 性uality requires personal integrity and full integration of body and soul as created male and female by God. 根据教会, 贞洁的人保持生命和爱的力量的完整性. This integrity ensures the unity of the person; it is opposed to any behavior that would impair it.”[4]
1. 的指导方针
与天主教道德和圣. Brigid/Our Lady of Hope Regional Catholic School includes expressing a gender that is discordant with one's biological 性. 我们学校将与学生互动, 志愿者, 工作人员, 老师, and administrators according to their biological 性 as based upon physical differences at birth. A member of the school community who wishes to express a gender other than his or her biological 性 is understood as operating outside of the “reality deeply inscribed within.”[5] 帮助这个人脱离这个现实, 无论多么真诚的经历, by agreeing to participate in any efforts to change natural gender expression is contrary to the pursuit of truth. 真爱, 这是为了他人的利益而给自己的礼物, 要求我们慈悲地居住在真理中,并帮助我们所爱的人也这样做.
Our school recognizes that occasionally there may be instances where young people experience dissonance between their biological 性 and the roles and norms advocated by society.[6] 一些年轻人可能会被服装所吸引, 行为, 甚至以违背上帝计划的方式操纵他们的身体. 我们学校提倡年轻人, 和父母一起工作, bring these types of issues to their pastor as well as to other trained professionals who might best assist them in clarifying and defining issues of self (and 性ual) identity in accord with Catholic teaching and God's natural plan. The school’s pastoral and counseling services are available to all members of the school community. 所有学校管理人员, 工作人员, 辅导员, 志愿者会, 作为教会的牧师, pastorally and appropriately represent the teachings of the Catholic Church in conformity with the 天主教教理 and the 教会法典 as interpreted by the Diocesan Bishop.
2. 田园的回应
We encour年龄 a pastoral approach that seeks to find a balance between recognizing the person and staying true to the mission of the Church. 这就要求我们学会如何与父母沟通, 学生, and the public in a way that is respectful while at the same time being clear about our teachings about human 性uality, 创建, 而人类. 因此: